제목   |  More women working 작성일   |  2010-07-05 조회수   |  40468
More women working
우먼 파워 커졌지만 모녀간 시각 차도 커져
Females entering traditionally male-dominated industries
July 05, 2010
The number of working women in Korea is increasing in traditionally male-dominated industries such as medicine and politics, according to a report released yesterday by Statistics Korea.

The report’s release coincides with Women’s Week. Held from July 1 to 7 every year, the week was designated by the government in 1996 in a bid to promote gender equality.

According to the report, the number of women entering the field of medicine has increased more than in any other field in recent years. For example, 21.6 percent of medical doctors were female as of 2008 while 15.7 percent of Oriental medicine doctors were female, as were 24.5 percent of dentists.

In 1980, only 13.6 percent of dentists were female. That figure increased slightly to 14.6 percent in 1990 and 17.6 percent in 2000. Meanwhile, only 2.4 percent of Oriental medicine doctors were female in 1980; the number rose to 5.9 percent in 1990 and 11.1 percent in 2000.

There are also more women in politics. As of March, 20.3 percent of regional lawmakers are female, which is an increase from 2.2 percent in 1995. Also, 48.8 percent of those passing the foreign service exam were female in 2009, while 46.7 percent of those who passed the civil service exam were female. In addition, 35.6 percent of those passing the judicial exam were female.

At the National Assembly, 13.7 percent, or 41, of the legislative body’s 299 lawmakers are female, an increase from only three in 1992.

The number of women admitted to college has also increased. As of 2009, 82.4 percent of women applying for college were admitted, outpacing for the first time in history the 81.6 percent recorded for men.

The proportion of the population that is female has risen as well. Of Korea’s 48.9 million people, 49.8 percent, or 24.3 million, were female as of March, a 4.3 percent increase compared to 2000.


By Lee Eun-joo [angie@joongang.co.kr]
Related Korean Article

고시 합격자 2명 중 1명 여자 … 대학진학률은 여 > 남
“이혼 안 돼” 엄마 75%, 딸은 40% … 결혼관도 큰 차이



# 치과의사 A씨(28·여). 지난 주말 있었던 여고 동창회를 떠올린다. 동창들의 면면은 화려하다. 약사·한의사·의사 등 의료계 종사자가 많고 공무원도 여럿이다. 행정·사법·외무고시에 합격한 친구들도 있다. 합격자 둘 중 한 명꼴로 여자들이란다. 남성들과 어깨를 나란히 하고 있는 ‘알파 걸’ 친구들과 한창 수다를 떨고 나니 스트레스가 꽤 해소됐다.

기분 좋게 동창회를 갔다온 것까진 좋았는데, 그날 저녁 어머니와 말다툼한 기억이 씁쓸하다. 요즘 들어 모녀간에 다툼이 잦다. 결혼 때문이다. A씨에겐 2년 넘게 만나온 남자친구가 있다. 그러나 당장 결혼할 생각은 없다. 그러나 어머니는 늦기 전에 결혼하라고 성화다. ‘결혼은 선택’이란 생각에 동의하지 못하는 어머니를 이해할 수 없다.

# 최근 남편과 사별한 B씨(59·여). 1715만 가구 가운데 22.2%(380만 가구)를 차지하는 여성 가구주의 한 명이 됐다. 전업주부로 살아 왔지만 국민연금과 적금이 있어 생계 걱정이 크지는 않다. 그러나 전날 딸과 결혼 문제를 놓고 크게 말다툼한 탓에 울적하다. 5년 전 결혼한 큰딸은 ‘이혼하겠다’며 속을 썩이고 있다. ‘남편이 다소 마음에 안 들더라도 가정을 꾸려 아이를 낳고, 서로 이해하고 보살피는 게 인생’이란 생각을 받아들이지 못하는 딸이 이해가 되질 않는다.

통계청이 여성주간(7월1일~7일)을 맞아 4일 발표한 ‘2010 통계로 보는 여성의 삶’을 토대로 각색한 이야기다. 여성의 사회참여도가 높아지면서 ‘알파 걸’도 늘고 있다. ‘여성 약진 시대’라 할 만하다. 그러나 딸과 어머니의 생각 차이는 메우기 어려운 수준이다.
인쇄하기